Prosím o přečtení r. 1865 německy
Autor |
Vzkaz |
Napsáno: 14. 02. 2013 [20:30]
|
Ancestor
Kristýna Veselá
Tvůrce tématu
registrován od: 14.02.2013
Příspěvky: 1
|
Dobrý den potřebuji pomoct s přečtením
Johann Mikuła [nemůžu přečíst] pak až Andr. (Andreas?) i Marina
Anna geb Matloc, Andreas i Anna - nepřipadá mi to jako Matlochových ale nejspíš ano - nevím co si mám o tom myslet
Příloha
|
Napsáno: 17. 02. 2013 [16:47]
|
drroman
Roman Drzewniak
registrován od: 13.04.2011
Příspěvky: 13
|
myslím,že Johann(Jan)Mikula...nepřečtu taky asi chalupník... syn Andrease(Ondřeje) a Mariny
Anna gb.Motloch Andreas(Ondřej) a Anna z Marklowitz(Marklovice)-asi
[Tento článek byl 1 upravován, naposledy 17.02.2013 v 18:45]
|
Napsáno: 21. 02. 2013 [23:42]
|
alamamka
Alena Křivánková
registrován od: 24.03.2008
Příspěvky: 122
|
Nabízí se Gärtner - zahradník nebo Gürtler - pasíř nebo Gütler - chalupník. Po pravdě řečeno, přehlasované písmeno nevypadá jako "ä" ale spíše jako "ü", třetí písmeno nevypadá jako "r" podle toho, jak je psané jinde; ta skupina dvou písmen vypadá jako "st", rozhodně ne "tl", takže to nejspíše bude něco úplně jiného. Chtělo by to kus jiného textu pro porovnání.
|
Napsáno: 21. 02. 2013 [23:50]
|
alamamka
Alena Křivánková
registrován od: 24.03.2008
Příspěvky: 122
|
A jak píše drroman, druhé okénko znamená Anna, rodičů Ondřeje Motlocha a Anny z Marklovic.
|
Pro přidávání příspěvků do fóra musíte být registrováni a přihlášeni. Je to nutné z důvodu ochrany proti nevyžádaným příspěvkům (erotické a nelegální odkazy - spamy).
Děkujeme za pochopení.